Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 18:24

Context
NETBible

When Jesus noticed this, 1  he said, “How hard 2  it is for the rich to enter the kingdom of God! 3 

NIV ©

biblegateway Luk 18:24

Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!

NASB ©

biblegateway Luk 18:24

And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God!

NLT ©

biblegateway Luk 18:24

Jesus watched him go and then said to his disciples, "How hard it is for rich people to get into the Kingdom of God!

MSG ©

biblegateway Luk 18:24

Seeing his reaction, Jesus said, "Do you have any idea how difficult it is for people who have it all to enter God's kingdom?

BBE ©

SABDAweb Luk 18:24

And Jesus, looking at him, said, How hard it is for those who have wealth to get into the kingdom of God!

NRSV ©

bibleoremus Luk 18:24

Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!

NKJV ©

biblegateway Luk 18:24

And when Jesus saw that he became very sorrowful, He said, "How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!

[+] More English

KJV
And
<1161>
when Jesus
<2424>
saw
<1492> (5631)
that he
<846>
was
<1096> (5637)
very sorrowful
<4036>_,
he said
<2036> (5627)_,
How
<4459>
hardly
<1423>
shall they
<1525> (0)
that have
<2192> (5723)
riches
<5536>
enter
<1525> (5695)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of God
<2316>_!
NASB ©

biblegateway Luk 18:24

And Jesus
<2424>
looked
<3708>
at him and said
<3004>
, "How
<4459>
hard
<1423>
it is for those
<3588>
who are wealthy
<5536>
to enter
<1531>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
!
NET [draft] ITL
When
<1161>
Jesus
<2424>
noticed
<1492>
this
<846>
, he said
<2036>
, “How
<4459>
hard
<1423>
it is for the rich
<5536>

<2192>
to
<1519>
enter
<1531>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
!
GREEK
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
pwv
<4459>
ADV
duskolwv
<1423>
ADV
oi
<3588>
T-NPM
ta
<3588>
T-APN
crhmata
<5536>
N-APN
econtev
<2192> (5723)
V-PAP-NPM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
basileian
<932>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eisporeuontai
<1531> (5736)
V-PNI-3P

NETBible

When Jesus noticed this, 1  he said, “How hard 2  it is for the rich to enter the kingdom of God! 3 

NET Notes

tc ‡ The phrase περίλυπον γενόμενον (perilupon genomenon, “[When Jesus saw him] becoming sad”) is found in the majority of mss (A [D] W Θ Ψ 078 Ë13 33vid Ï latt sy), and it is not unknown in Lukan style to repeat a word or phrase in adjacent passages (TCGNT 143). However, the phrase is lacking in some significant mss (א B L Ë1 579 1241 2542 co). The shorter reading is nevertheless difficult to explain if it is not original: It is possible that these witnesses omitted this phrase out of perceived redundancy from the preceding verse, although intentional omissions, especially by several and varied witnesses, are generally unlikely. NA27 places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

tn Grk “him.”

sn For the rich it is hard for wealth not to be the point of focus, as the contrast in vv. 28-30 will show, and for rich people to trust God. Wealth was not an automatic sign of blessing as far as Jesus was concerned.

sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA